27 בנובמבר 2010

sea of love

אוקיי, לחצו פליי. אתם מכירים את השיר. זאת הגירסה המקורית שלו:



השיר נכתב ב 1959 ע"י פיל פיליפס, שגם שר אותו, וזינק בבת אחת לראש המצעדים של אותה תקופה. אפשר להבין. רומנטיקה, קצב איטי, מוזיקה קליטה, לחן מעניין, וים של אהבה.

ושיר טוב כמו שיר טוב זוכה לגירסאות אינספור. המוכרת שבהן היא  זו של ה"האנידריפרז" נוטפי הדבש משנת 1984. עם שמות כמו רוברט פלאנט, ג'ימי פייג' וג'ף בק קשה לפספס. כאן כבר השיר מקושט מכל הכיוונים במיתרים רומנטיים, פם-פם-פם נשי (במקורי זה היה גברי, אם שמתם לב) וסולו גיטרה דביק להפליא. ספריי שיער מכל עבר. אבל קליט ויפה, ולהיט לא קטן. הנה.



אבל הגירסה שאני הכי אוהב היא של טום ווייטס משנת 1989, שלקח את השיר הזה למקום אחר לגמרי. מקום בו אפשר לרגיש את עומק האהבה, את רבדיה, טום ווייטס הופך את השיר הזה לשיר חי ומדבר.

אני רוצה לומר לך, כמה אני אוהב אותך
אבל אני כאן למטה, בים האהבה.

תהנו,



2 תגובות:

  1. של טום וייטס היא מעולה , אבל תשמע גם את הגרסה של קטפאוארס היא מעולה http://www.youtube.com/watch?v=CbMeAOTPJzM

    השבמחק
  2. בהחלט גירסה יפה ומעניינת. תודה.

    השבמחק